似曾相識的反面是一回事,而且更不可思議
重復(fù)與心靈有一種奇怪的關(guān)系。以似曾相識的經(jīng)歷為例,當(dāng)我們錯誤地認(rèn)為我們過去經(jīng)歷過一種新奇的情況時——給我們留下了一種令人毛骨悚然的過去感。
但我們發(fā)現(xiàn),似曾相識實際上是了解我們記憶系統(tǒng)運(yùn)作的窗口。
我們的研究發(fā)現(xiàn),當(dāng)大腦中檢測到熟悉度的部分與現(xiàn)實不同步時,就會出現(xiàn)這種現(xiàn)象。似曾相識是提醒你注意這種怪異的信號:它是一種內(nèi)存系統(tǒng)的“事實核查”.
但重復(fù)可以做一些更不可思議和不尋常的事情。
似曾相識的反義詞是“jamais vu”,當(dāng)您知道熟悉的東西在某種程度上感覺不真實或新穎時。在我們的近期研究,其中有剛剛獲得Ig諾貝爾文學(xué)獎,我們研究了這一現(xiàn)象背后的機(jī)制。
Jamais vu 可能涉及看著一張熟悉的面孔和發(fā)現(xiàn)它突然不尋常或未知.音樂家們暫時擁有它——在一段非常熟悉的音樂中迷失了方向。你可能讓它去一個熟悉的地方,變得迷失方向,或者用“新眼光”看待它。
這是一種體驗甚至比似曾相識更罕見也許更不尋常和令人不安。當(dāng)你要求人們在關(guān)于日常生活經(jīng)歷的問卷中描述它時,他們會給出這樣的描述:“在我的考試中寫作時,我正確地寫了一個詞,比如'食欲',但我一直在一遍又一遍地看這個詞,因為我有第二個想法,它可能是錯誤的。
在日常生活中,它可能會被重復(fù)或凝視所激怒,但不一定是。我們中的一位名叫阿基拉(Akira)的人在高速公路上行駛,他不得不將車停在堅硬的路肩上,以讓他對踏板和方向盤的不熟悉“重置”。值得慶幸的是,在野外,這種情況很少見。
設(shè)置簡單
我們對 jamais vu 知之甚少。但我們猜想,在實驗室里很容易誘導(dǎo)出來。如果你只是要求某人一遍又一遍地重復(fù)某件事,他們往往會發(fā)現(xiàn)它變得毫無意義和混亂。
這是我們在jamais vu實驗的基本設(shè)計。在第一個實驗中,94名本科生花時間重復(fù)寫同一個單詞。他們用了十二個不同的詞來做到這一點(diǎn),從常見的,如“門”,到不太常見的,如“sward”。
我們要求參與者盡快抄出這個詞,但告訴他們允許他們停止,并給了他們一些可能停止的原因,包括感覺奇怪、無聊或手受傷。
因為事情開始感覺奇怪而停下來是最常見的選擇,大約 70% 的人因為感覺到我們定義為 jamais vu 的東西而至少停下來一次。這通常發(fā)生在大約一分鐘(重復(fù) 33 次)后——通常用于熟悉的單詞。
在第二個實驗中,我們只使用了“the”這個詞,認(rèn)為它是最常見的。這一次,55%的人停止寫作的原因與我們對jamais vu的定義一致(但在重復(fù)27次之后)。
人們將他們的經(jīng)歷描述為從“你看得越多,他們就失去了意義”到“似乎失去了對手的控制”,以及我們最喜歡的“這似乎不對,幾乎看起來它不是一個真正的詞,但有人欺騙了我,讓它以為它是。
我們花了大約15年的時間撰寫和發(fā)表這項科學(xué)著作。2003 年,我們有一種預(yù)感,即人們在反復(fù)寫一個詞時會感到奇怪。我們中的一位克里斯(Chris)注意到,他在中學(xué)時被要求反復(fù)寫的臺詞讓他感到奇怪——就好像這不是真的一樣。
花了15年的時間,因為我們并不像我們想象的那么聰明。這不是我們想象中的新奇事物。1907年,心理學(xué)的無名奠基人之一,瑪格麗特·弗洛伊·沃什伯恩,發(fā)表了實驗與她的一個學(xué)生一起,用盯著三分鐘的文字展示了“聯(lián)想能力的喪失”。隨著時間的流逝,這些詞變得奇怪,失去了意義,變得支離破碎。
我們重新發(fā)明了輪子。這種內(nèi)省的方法和調(diào)查在心理學(xué)中已經(jīng)失寵了。
更深入的見解
我們的獨(dú)特貢獻(xiàn)是,重復(fù)中的轉(zhuǎn)換和意義的喪失伴隨著一種特殊的感覺——jamais vu。
Jamais vu 是向你發(fā)出的信號,表明某些事情變得太自動、太流暢、太重復(fù)。它幫助我們“擺脫”當(dāng)前的處理,而不真實的感覺實際上是一種現(xiàn)實檢查。
這必須發(fā)生是有道理的。我們的認(rèn)知系統(tǒng)必須保持靈活性,使我們能夠?qū)⒆⒁饬σ龑?dǎo)到任何需要的地方,而不是長時間迷失在重復(fù)性任務(wù)中。
我們才剛剛開始了解jamais vu。主要的科學(xué)解釋是“滿足”——一種表征的超載,直到它變得荒謬。
相關(guān)想法包括“言語轉(zhuǎn)換效應(yīng)”一遍又一遍地重復(fù)一個詞會激活所謂的鄰居,這樣你就會開始一遍又一遍地聽循環(huán)的單詞“tress”,但隨后聽眾報告說聽到了“著裝”、“壓力”或“花店”。
這似乎也與強(qiáng)迫癥(OCD)的研究有關(guān),強(qiáng)迫癥看效果強(qiáng)迫性地盯著物體,例如點(diǎn)燃的煤氣環(huán)。就像反復(fù)寫作一樣,效果很奇怪,意味著現(xiàn)實開始下滑,但這可能有助于我們理解和治療強(qiáng)迫癥。
如果反復(fù)檢查門是否上鎖使任務(wù)變得毫無意義,那就意味著很難知道門是否上鎖,因此惡性循環(huán)開始了。
最終,我們很榮幸被授予 Ig 諾貝爾文學(xué)獎。這些獎項的獲獎?wù)哓暙I(xiàn)了“讓你發(fā)笑,然后讓你思考”的科學(xué)作品。
希望在不久的將來,我們在jamais vu方面的工作將激發(fā)更多的研究和更深入的見解。
阿基拉·奧康納(Akira O'Connor),心理學(xué)高級講師,圣安德魯斯大學(xué)和克里斯托弗·穆蘭,認(rèn)知神經(jīng)心理學(xué)教授,格勒諾布爾阿爾卑斯大學(xué)(UGA)
本文轉(zhuǎn)載自對話根據(jù)知識共享許可。閱讀原文.
本文的早期版本發(fā)布于 2023 年 9 月。
湖北農(nóng)機(jī)化
農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)科學(xué) - 省級期刊
英語教師
初等教育 - 省級期刊
科技視界
合作期刊 - 省級期刊
建材與裝飾
合作期刊 - 省級期刊
體育風(fēng)尚
合作期刊 - 省級期刊
數(shù)字通信世界
合作期刊 - 國家級期刊
統(tǒng)計與管理
合作期刊 - 省級期刊
通信電源技術(shù)
合作期刊 - 國家級期刊
中小企業(yè)管理與科技
企業(yè)經(jīng)濟(jì) - 省級期刊
中國市場
合作期刊 - 國家級期刊
美術(shù)文獻(xiàn)
合作期刊 - 省級期刊