似曾相識(shí)的反面更是不可思議
重復(fù)與心靈有著奇怪的關(guān)系。以似曾相識(shí)的經(jīng)歷為例,當(dāng)我們錯(cuò)誤地認(rèn)為我們過(guò)去經(jīng)歷過(guò)一種新奇的情況時(shí)——給我們留下了一種幽靈般的過(guò)去感。
但我們發(fā)現(xiàn),似曾相識(shí)實(shí)際上是了解我們記憶系統(tǒng)運(yùn)作情況的窗口。
我們的研究發(fā)現(xiàn),當(dāng)大腦中檢測(cè)到熟悉度的部分與現(xiàn)實(shí)不同步時(shí),就會(huì)出現(xiàn)這種現(xiàn)象。似曾相識(shí)是提醒你注意這種怪異的信號(hào):它是一種內(nèi)存系統(tǒng)的“事實(shí)核查”.
但是重復(fù)可以做一些更加不可思議和不尋常的事情。
déjà vu 的反義詞是“jamais vu”,當(dāng)您知道熟悉的東西在某種程度上感覺(jué)不真實(shí)或新穎時(shí)。在我們的近期研究,其中有剛剛獲得了Ig諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),我們研究了這一現(xiàn)象背后的機(jī)制。
Jamais vu 可能涉及看著一張熟悉的面孔和發(fā)現(xiàn)它突然不尋常或未知.音樂(lè)家們暫時(shí)擁有了它——在一段非常熟悉的音樂(lè)中迷失了方向。你可能讓它去了一個(gè)熟悉的地方,變得迷失方向,或者用“新的眼睛”看到它。
這是一種體驗(yàn)甚至比似曾相識(shí)還要罕見(jiàn)也許更不尋常和令人不安。當(dāng)你要求人們?cè)陉P(guān)于日常生活經(jīng)歷的問(wèn)卷中描述它時(shí),他們會(huì)給出這樣的描述:“在我的考試中寫(xiě)作時(shí),我寫(xiě)對(duì)了一個(gè)詞,比如'食欲',但我一直在一遍又一遍地看這個(gè)詞,因?yàn)槲矣械诙€(gè)想法,它可能是錯(cuò)誤的。
在日常生活中,它可能是由重復(fù)或凝視引起的,但不一定是。我們中的一個(gè)人,Akira,在高速公路上駕駛它,他不得不把車(chē)停在堅(jiān)硬的路肩上,讓他對(duì)踏板和方向盤(pán)的不熟悉“重置”。值得慶幸的是,在野外,這種情況很少見(jiàn)。
設(shè)置簡(jiǎn)單
我們對(duì) jamais vu 知之甚少。但我們猜測(cè),在實(shí)驗(yàn)室里很容易誘導(dǎo)出來(lái)。如果你只是要求某人一遍又一遍地重復(fù)某件事,他們往往會(huì)發(fā)現(xiàn)它變得毫無(wú)意義和令人困惑。
這是我們?cè)趈amais vu實(shí)驗(yàn)的基本設(shè)計(jì)。在第一個(gè)實(shí)驗(yàn)中,94名本科生花時(shí)間重復(fù)寫(xiě)同一個(gè)單詞。他們用十二個(gè)不同的詞來(lái)做到這一點(diǎn),這些詞的范圍從常見(jiàn)的,如“門(mén)”,到不太常見(jiàn)的,如“sward”。
我們要求參與者盡快抄出這個(gè)詞,但告訴他們他們可以停止,并給了他們一些他們可能會(huì)停止的原因,包括感覺(jué)奇怪、無(wú)聊或手受傷。
因?yàn)槭虑殚_(kāi)始感覺(jué)奇怪而停下來(lái)是最常見(jiàn)的選擇,大約 70% 的人至少停下來(lái)一次,因?yàn)楦杏X(jué)到我們定義為 jamais vu 的東西。這通常發(fā)生在大約一分鐘(33 次重復(fù))后——通常對(duì)于熟悉的單詞。
在第二個(gè)實(shí)驗(yàn)中,我們只使用了“the”這個(gè)詞,認(rèn)為它是最常見(jiàn)的。這一次,55% 的人停止寫(xiě)作的原因與我們對(duì) jamais vu 的定義一致(但在重復(fù) 27 次后)。
人們描述他們的經(jīng)歷從“你看得越多,它們就失去了意義”到“似乎失去了對(duì)手的控制”,以及我們最喜歡的“這似乎不對(duì),幾乎看起來(lái)它不是一個(gè)真正的詞,但有人欺騙了我,讓它以為它是。
我們花了大約 15 年的時(shí)間來(lái)撰寫(xiě)和出版這部科學(xué)著作。2003 年,我們根據(jù)一種預(yù)感行事,即人們?cè)诜磸?fù)寫(xiě)一個(gè)詞時(shí)會(huì)感到奇怪。我們中的一個(gè)人,克里斯,注意到他在中學(xué)時(shí)被要求反復(fù)寫(xiě)的臺(tái)詞作為懲罰,這讓他感到很奇怪——好像這不是真的一樣。
花了15年的時(shí)間,因?yàn)槲覀儾⒉幌裎覀兿胂蟮哪敲绰斆?。這不是我們想象中的新奇事物。1907年,心理學(xué)的無(wú)名奠基人之一,瑪格麗特·弗洛伊·沃什伯恩,發(fā)布了實(shí)驗(yàn)與她的一個(gè)學(xué)生一起,在被盯著三分鐘的單詞中顯示了“聯(lián)想力的喪失”。隨著時(shí)間的流逝,這些詞變得奇怪,失去了意義,變得支離破碎。
我們重新發(fā)明了輪子。這種內(nèi)省的方法和調(diào)查在心理學(xué)中已經(jīng)失寵了。
更深入的洞察
我們的獨(dú)特貢獻(xiàn)是,在重復(fù)中意義的轉(zhuǎn)變和喪失伴隨著一種特殊的感覺(jué)——jamais vu。
Jamais vu 向你發(fā)出一個(gè)信號(hào),表明某些事情變得太自動(dòng)化、太流暢、太重復(fù)了。它幫助我們“擺脫”當(dāng)前的處理,而不真實(shí)的感覺(jué)實(shí)際上是一種現(xiàn)實(shí)檢查。
這必須發(fā)生是有道理的。我們的認(rèn)知系統(tǒng)必須保持靈活性,使我們能夠?qū)⒆⒁饬σ龑?dǎo)到需要的地方,而不是長(zhǎng)時(shí)間迷失在重復(fù)的任務(wù)中。
我們才剛剛開(kāi)始理解 jamais vu。主要的科學(xué)解釋是“滿(mǎn)足感”——一種表征的超載,直到它變得毫無(wú)意義。
相關(guān)思想包括“言語(yǔ)轉(zhuǎn)化效應(yīng)”因此,一遍又一遍地重復(fù)一個(gè)詞會(huì)激活所謂的鄰居,這樣你就會(huì)開(kāi)始一遍又一遍地聽(tīng)循環(huán)的單詞“tress”,但隨后聽(tīng)眾報(bào)告說(shuō)聽(tīng)到了“衣服”、“壓力”或“花店”。
這似乎也與強(qiáng)迫癥(OCD)的研究有關(guān),強(qiáng)迫癥看了效果強(qiáng)迫性地盯著物體,例如點(diǎn)燃的煤氣環(huán)。就像反復(fù)寫(xiě)作一樣,效果很奇怪,意味著現(xiàn)實(shí)開(kāi)始滑倒,但這可能有助于我們理解和治療強(qiáng)迫癥。
如果反復(fù)檢查門(mén)是否上鎖使任務(wù)變得毫無(wú)意義,那就意味著很難知道門(mén)是否上鎖,因此惡性循環(huán)開(kāi)始了。
最終,我們很榮幸被授予 Ig 諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。這些獎(jiǎng)項(xiàng)的獲獎(jiǎng)?wù)哓暙I(xiàn)了“讓你發(fā)笑,然后讓你思考”的科學(xué)作品。
希望我們關(guān)于jamais vu的工作將在不久的將來(lái)激發(fā)更多的研究和更深入的見(jiàn)解。
阿基拉·奧康納(Akira O'Connor),心理學(xué)高級(jí)講師,圣安德魯斯大學(xué)和克里斯托弗·穆蘭,認(rèn)知神經(jīng)心理學(xué)教授,格勒諾布爾阿爾卑斯大學(xué)(UGA)
本文重新發(fā)表自對(duì)話(huà)根據(jù)知識(shí)共享許可。閱讀原文.
本文的早期版本于 2023 年 9 月發(fā)布。
湖北農(nóng)機(jī)化
農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)科學(xué) - 省級(jí)期刊
課堂內(nèi)外(小學(xué)版)
初等教育 - 省級(jí)期刊
獸醫(yī)導(dǎo)刊
合作期刊 - 省級(jí)期刊
西部論叢
合作期刊 - 國(guó)家級(jí)期刊
山西建筑
合作期刊 - 省級(jí)期刊
中國(guó)傳媒科技
合作期刊 - 國(guó)家級(jí)期刊
當(dāng)代體育科技
體育 - 省級(jí)期刊
科技視界
合作期刊 - 省級(jí)期刊
智力
合作期刊 - 省級(jí)期刊
城市建筑
合作期刊 - 國(guó)家級(jí)期刊
青春歲月
合作期刊 - 省級(jí)期刊