期刊編輯:學(xué)術(shù)論文的語言表達(dá)怎樣才能更容易發(fā)表?
摘要:為了探討學(xué)術(shù)論文語言表達(dá)范式,?從學(xué)術(shù)語言定義、表達(dá)的誤區(qū)、表達(dá)特征等方面入手,?對學(xué)術(shù)語言表達(dá)進(jìn)行梳理和分析。說明了學(xué)術(shù)語言應(yīng)該是字典中有的規(guī)范的書面用語,?包含一些專業(yè)詞匯,?學(xué)術(shù)語言表達(dá)的特征為科學(xué)性、準(zhǔn)確性、邏輯性和簡潔性,?指出了學(xué)術(shù)語言表達(dá)的兩大誤區(qū),?即學(xué)術(shù)語言表達(dá)越晦澀水平越高和學(xué)術(shù)語言不需要鮮活的生動性。以工作中遇到的一些不恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)為例,?分析說明了學(xué)術(shù)論文語言表達(dá)最核心的范式是規(guī)范性,?以及良好的語言表達(dá)對學(xué)術(shù)論文的重要性。
關(guān)鍵詞:學(xué)術(shù)論文;?學(xué)術(shù)語言;?規(guī)范性;
作者:杜秀杰?趙大良
作為科技期刊編輯, 每天和學(xué)術(shù)論文打交道, 也經(jīng)常思考學(xué)術(shù)論文到底應(yīng)該用什么樣的語言進(jìn)行表達(dá)?學(xué)術(shù)語言應(yīng)該具有什么樣的表達(dá)方式和特征呢?到底有沒有一個放之四海而皆準(zhǔn)的規(guī)范性的學(xué)術(shù)語言表達(dá)體系呢?
曾經(jīng)看到過這樣一個觀點:無論我們怎樣地孤芳自賞, 畢竟還是希望自己的論著為人所閱讀, 而對于絕大部分學(xué)人來說, 更為迫在眉睫的情勢是, 我們的表達(dá)必須要得到雜志或出版社編輯的認(rèn)可, 如果編輯厭惡我們的語言表達(dá)方式, 我們甚至可能連學(xué)人也做不成[1]。初次看到這段話時, 心理升起了一種莫名的感覺, 不知在作者眼里我們還有如此的地位和作用, 由此產(chǎn)生了一種責(zé)任感。既然編輯的期待能夠影響作者學(xué)術(shù)表達(dá)的自我意愿, 那么我們就需要傳達(dá)出清晰的概念, 編輯對學(xué)術(shù)語言的期待到底是什么。
由于科技期刊的學(xué)術(shù)論文是正式出版發(fā)行的, 與網(wǎng)絡(luò)語言的混亂、無序、隨意性相比, 學(xué)術(shù)論文語言表達(dá)的最大特點應(yīng)該是具有規(guī)范性[2-3]。本文從學(xué)術(shù)語言定義、學(xué)術(shù)語言表達(dá)的誤區(qū)、學(xué)術(shù)語言表達(dá)特征等方面入手, 對學(xué)術(shù)語言表達(dá)進(jìn)行梳理和分析。
1學(xué)術(shù)語言范式
1.1 學(xué)術(shù)語言
學(xué)術(shù)語言是用來闡述某一領(lǐng)域?qū)I(yè)知識的, 通常應(yīng)該是字典中有的規(guī)范的書面用語, 要求科學(xué)、準(zhǔn)確、規(guī)范, 表達(dá)清楚不能夠產(chǎn)生歧義, 最好不要自己創(chuàng)造一些語意空泛的難解詞匯。
當(dāng)一篇文章在談?wù)搶I(yè)問題的時候, 使用專業(yè)詞匯是很有必要的, 因為這樣業(yè)內(nèi)的人士就可以用盡量簡潔的語言表達(dá)清楚一個問題, 所以學(xué)術(shù)語言還應(yīng)該包含一些專業(yè)詞匯[4-5]。
網(wǎng)絡(luò)語言一般是混亂、無序和隨意的, 日常用語會在不同的語言背景下產(chǎn)生新的含義, 學(xué)術(shù)語言不同于網(wǎng)絡(luò)語言和日常用語, 它的規(guī)范性決定了不會因時間、背景的不同而產(chǎn)生不同的含義。
1.2 學(xué)術(shù)語言表達(dá)的誤區(qū)
學(xué)術(shù)語言表達(dá)的誤區(qū)主要來自于互相對立的2種極端情況。
一種情況是:學(xué)術(shù)論文通過表達(dá)上的“陌生化”手段, 使文章語言晦澀難懂, 讓人讀起越艱難, 就認(rèn)為學(xué)術(shù)水平越高。其實, 這是一種故弄玄虛欺騙讀者的偽學(xué)術(shù)語言。廣西師范大學(xué)出版社的趙明節(jié)先生曾說過:“長期以來, 我有一個明顯的感覺, 我們的學(xué)術(shù)著作大多面孔嚴(yán)肅乃至刻板, 語言瘦硬生澀。大概著作者本來也沒怎么弄明白, 一味引用、推演, 越鬧越糊涂。我就納悶了, 這些著作者是不是誠心要讓人望而卻步、莫測高深?否則, 為什么要把自己精心研究的成果弄得那樣云遮霧障甚至面目可憎呢?”[1]畢竟寫文章、著書立說不是讓人看了頭痛才算是高水平的。
另一種情況是:學(xué)術(shù)論文的語言就需要嚴(yán)肅、科學(xué)、一板一眼, 不需要具有鮮活的生動性[6-7]。學(xué)術(shù)論文講究的是科學(xué)和準(zhǔn)確, 一些學(xué)術(shù)問題的描述確實不需要一些如比喻、夸張等修辭手法, 但就學(xué)術(shù)問題表達(dá)上, 一板一眼、枯燥乏味與清晰流暢的表述還是有很大區(qū)別的。優(yōu)秀的學(xué)術(shù)論文總是能將學(xué)術(shù)性和可讀性融為一體, 任是再復(fù)雜、艱深的學(xué)術(shù)理論, 都能清楚明白地講給你聽, 表述出來不著痕跡, 讀者接受起來也不費勁。如果能夠達(dá)到這種狀態(tài), 就是好的學(xué)術(shù)語言表達(dá)方式了。
2學(xué)術(shù)語言表達(dá)特征
2.1 科學(xué)性
學(xué)術(shù)論文無論是學(xué)術(shù)型的還是技術(shù)型的, 都是闡述一種科學(xué)思想、方法, 或是解決某種科學(xué)問題, 那么語言表達(dá)具有科學(xué)性是最基本的要求[8]。
首先要用真實合理、清晰透明的語言描述問題, 不能弄虛作假。其次是就事論事, 不需要修飾, 不需要用比喻、夸張等修辭手法。學(xué)術(shù)論文不是文學(xué)作品, 文學(xué)作品可以發(fā)揮想象, 可以夸張性地創(chuàng)作, 以表達(dá)作者想表達(dá)的主題, 而學(xué)術(shù)論文要實事求是, 具有科學(xué)性。所以, 學(xué)術(shù)論文語言表達(dá)最主要的特征之一就是科學(xué)性。
2.2 準(zhǔn)確性
學(xué)術(shù)論文具有的科學(xué)性, 決定了其語言表達(dá)必須思維嚴(yán)密, 表述準(zhǔn)確, 意思唯一, 不能產(chǎn)生二義, 這就需要學(xué)術(shù)論文語言表達(dá)必須具有準(zhǔn)確性。
例如, 學(xué)術(shù)論文中量符號必須使用單個字母表示, 不能用縮寫詞、英文單詞或英文單詞詞頭等超過2個以上的字母來表示。例如, 有的科技期刊把“臨界高溫”“臨界低溫”的量符號分別寫作“CHT”“CLT” (它們分別來自“critical high temperature”和“critical low temperature”) , 這是不規(guī)范的, 也易誤解為C、H、T或C、L、T這3個量相乘[9]。因為數(shù)學(xué)中2個量相乘是不寫乘法符號的, 所以CHT、CLT這個表述就具有了二義性。
從學(xué)術(shù)論文的符號語言就可以看出表達(dá)準(zhǔn)確性的重要, 就是要求意思唯一、不能產(chǎn)生二義性。
2.3 邏輯性
針對解決自然科學(xué)問題的學(xué)術(shù)論文, 不能像文學(xué)作品那樣進(jìn)行虛構(gòu)和創(chuàng)作, 除了要求科學(xué)性和準(zhǔn)確性之外, 邏輯性應(yīng)該是學(xué)術(shù)論文另一個比較重要的語言表達(dá)特征。
語言表達(dá)的邏輯性包含3個層次:第1層次,?在一句話內(nèi)要有明顯的因果關(guān)系和正確的邏輯順序;第2層次,?段落和段落之間需要有必然的關(guān)聯(lián)性;第3層次,?就全文來講, 需要環(huán)環(huán)相扣、脈絡(luò)清楚、層次清晰。擁有了具有邏輯性的語言表達(dá), 無論再復(fù)雜、艱深的學(xué)術(shù)理論, 讀者都能更容易看清楚論文的學(xué)術(shù)觀點。
2.4 簡潔性
在學(xué)術(shù)論文語言表達(dá)上簡單句好于復(fù)合句。不管你是否承認(rèn), 在學(xué)術(shù)圈中或多或少有一種認(rèn)知:認(rèn)為在語法上比較復(fù)合的語言更具有學(xué)術(shù)氣息, 甚至有人提出應(yīng)該用“標(biāo)準(zhǔn)的復(fù)合句”?(有2個以上的動詞的句子) 作為學(xué)術(shù)語言, 尤其是英文類的文章[10-11]。但是, 這種觀點本文不能認(rèn)同。
多年的編輯工作發(fā)現(xiàn), 有些句子之所以用復(fù)合句, 是因為前提條件沒有交代清楚, 直接提出主語, 后面只好插入狀語、定語等, 甚至是狀語從句、定語從句, 將句子變成復(fù)合句。如果將時間、地點、條件等信息都分別交代清楚了, 主句就可以用簡單句了。
例如, 編輯出版界的最常用書《科技書刊標(biāo)準(zhǔn)化18講》, 那么復(fù)雜的編輯出版規(guī)范方方面面的規(guī)定和理由, 都慢慢講清楚, 隨便翻開一頁, 都是十幾個字的簡單句, 很少有動則一兩行的大句子。所以, 這樣的語言就很清晰、透明, 表述出來不著痕跡, 讀者接受起來也不費勁。
3語言表達(dá)不當(dāng)引起的后果
3.1 影響科學(xué)思想表達(dá)
學(xué)術(shù)論文為了表達(dá)一種科學(xué)思想, 語言是傳播科學(xué)思想的第一媒介。如果上升一個高度, 進(jìn)入另一個層次, 可以考慮將學(xué)術(shù)語言本身看成是學(xué)術(shù)內(nèi)容的一部分。本文作者在文獻(xiàn)[2]中提出, 可以把學(xué)術(shù)論文分成學(xué)術(shù)內(nèi)涵和學(xué)術(shù)表達(dá)2個方面來看, 無論什么樣高大上的學(xué)術(shù)理論, 都要通過一個良好的學(xué)術(shù)表達(dá)傳輸給讀者。這樣看來, 將學(xué)術(shù)語言表達(dá)看成是學(xué)術(shù)內(nèi)容的一部分并不過分。既然語言表達(dá)與科學(xué)思想是一個組合體, 相輔相成, 那么語言表達(dá)的重要性就不言而喻了。
3.2 影響學(xué)術(shù)信息傳播
學(xué)術(shù)論文通過學(xué)術(shù)語言進(jìn)行學(xué)術(shù)信息傳播, 就要求學(xué)術(shù)語言精準(zhǔn)、科學(xué), 不當(dāng)?shù)恼Z言表達(dá)影響學(xué)術(shù)信息傳播, 甚至發(fā)生曲解、誤解。學(xué)術(shù)語言不僅僅指純文字的語言表達(dá), 在自然科學(xué)中, 經(jīng)常使用的還有符號語言、公式語言、圖表語言等。作者應(yīng)精準(zhǔn)使用這所有語言表達(dá)方式, 傳遞論文所要表達(dá)的學(xué)術(shù)信息[12-13]。
3.3 影響讀者閱讀感受
良好的語言表達(dá), 文學(xué)作品讀起來可以使人感到如沐春風(fēng);學(xué)術(shù)作品讀起來可如涓涓細(xì)流, 無聲無息滲入心中??傊? 是一種美好的閱讀體驗。如果文章句子佶屈聱牙、又臭又長、胡亂反復(fù)轉(zhuǎn)折, 讀者可能如墜迷霧, 不經(jīng)反復(fù)斟酌, 不能理解其意??上攵? 這又是怎樣的一種閱讀體驗?zāi)豙14]。
3.4 影響期刊整體形象
在各種期刊評比中, 無論是教育部科技司評選的“精品科技期刊”, 還是中國科學(xué)技術(shù)信息研究所評選的“百種杰出期刊”, 甚至期刊年審, 語言規(guī)范表達(dá)都是一個重要指標(biāo), 一般3/萬的差錯率為合格, 1/萬的差錯率為優(yōu)秀[15]。學(xué)術(shù)語言規(guī)范、優(yōu)美的表達(dá)是一本期刊的門面, 能夠提升期刊的整體形象。
4常見的語言表達(dá)問題
在多年的編輯工作中, 經(jīng)常會遇到一些論文語言表達(dá)上的問題, 現(xiàn)整理如下, 與編輯同行們進(jìn)行分享和交流。
1) 無主句。學(xué)術(shù)論文就全文思想通??梢允褂脽o主語的句子 (尤其是在摘要中) , 這樣的無主句不是沒有主語, 因為可以默認(rèn)句子的主語是本文或本文作者。這可能使得一些作者在語言表達(dá)上發(fā)生混亂, 在涉及具體問題時使用無主句, 導(dǎo)致句子成分殘缺, 意思表達(dá)不清楚。
2) 句子主干成分分離。在一些學(xué)術(shù)論文中, 會有句子主干成分分離, 即主謂分離、動詞和賓語分離的情況發(fā)生。例如, 如圖3所示為名義工況為5/36℃、排氣溫度為52.7℃、回抽量為1 400 kg/h時, 壓縮機排氣腔內(nèi)壓力信號p1和排氣管內(nèi)壓力信號p2隨時間的變化[16]。這個句子里主干動詞“為”與它的賓語離得太遠(yuǎn), 讀起來很不順暢, “為”這個動詞一直吊著, 不能落到它的對象上。這不符合學(xué)術(shù)語言簡潔性的特征要求, 原因是那些實驗條件沒有在之前交代清楚, 而需要在這么長的句子里加在賓語之前。另外, 最好在之前就對p1、p2進(jìn)行定義, 那么前面那個長句子的主句就可以寫成:圖3所示為p1和p2隨時間的變化;或者p1和p2隨時間的變化如圖3所示。修改后的句子變成了很清晰的簡單句。
句子主干成分分離的情況通常都是一些復(fù)合句造成的, 不符合語言表達(dá)簡潔性要求, 影響閱讀感受和對句子的理解。
3) 雙謂語。雙謂語借用的是英文中的一種語法錯誤名稱, 就是一個句子中有2個動詞。例如, 電壓波形是滿足實驗要求的[17]。例句中“是”和“滿足”都是動詞, 在這里不應(yīng)同時出現(xiàn), 改成:電壓波形滿足實驗要求。修改后的句子意思完整。
4) 西化的倒裝句。由于很多作者大量閱讀英文文獻(xiàn), 受英語語言表達(dá)方式的影響, 自然科學(xué)學(xué)術(shù)論文中經(jīng)常會出現(xiàn)倒裝句, 雖然意思能看明白, 但不符合中文語序習(xí)慣。所以, 在學(xué)術(shù)論文語言表達(dá)中, 還是提倡使用“主語—謂語—賓語”這樣的正序表達(dá), 避免出現(xiàn)生硬的、西化的倒裝句[18-19]。
5) 僅用量名稱作為圖題。在一些學(xué)術(shù)論文中, 有時作者會直接使用量名稱進(jìn)行敘述, 缺少量的主體, 使句子意思表達(dá)不完整, 這種情況在圖題和表題上居多。例如, 一個圖的名稱叫發(fā)電功率圖。這個圖題中只有一個發(fā)電功率這個量名稱, 雖然其他信息都在圖上, 要表達(dá)的意思可以看懂, 但僅就圖題來說是不合適的。這個圖題修改成:晃動擺質(zhì)量對裝置發(fā)電功率的影響, 這樣信息就比較全面了[20]。
6) 并列成分不對等。在一個句子中, 當(dāng)有并列成分共同搭配使用動詞、形容詞等時, 需要注意并列成分應(yīng)當(dāng)對等, 而且都能與搭配詞匹配。例如, 將方均根值電壓表的作用與平均值電壓表的讀數(shù)相對比來驗證電壓波形及計算損耗值[17]。這個句子中“作用”和“讀數(shù)”對比成分不對等, 不能夠并列對比, 并且并列成分較多, 意思表達(dá)不清楚。根據(jù)原文的意思, 把這個句子修改成:將方均根值電壓表與平均值電壓表的讀數(shù)相對比來驗證電壓波形, 并計算變壓器鐵芯的損耗。2種電壓表的讀數(shù)是可以比較的, 對比成分對等了, 同時變成2個簡單句, 慢慢敘述, 意思就比較清楚了。所以, 在論述一個比較復(fù)雜的問題時, 盡量使用簡單句, 慢慢敘述, 讓人產(chǎn)生娓娓道來的感覺。如果很多成分并列在一起, 句子長, 不好理解, 還容易產(chǎn)生成分不對等的語法錯誤。
7) 量符號使用不當(dāng)或者量名稱使用混亂。在一篇規(guī)范的學(xué)術(shù)論文中, 應(yīng)該使用國家標(biāo)準(zhǔn)給出的名稱及符號表示量, 至少需要符合一般習(xí)慣, 不應(yīng)隨意定義。例如, 國家標(biāo)準(zhǔn)中定義電壓符號為U, 你就不能夠隨意定義成D, 而且全文不同處的電壓主體符號都必須是U, 差異之處可用上、下角標(biāo)表示。
另外, 要使用標(biāo)準(zhǔn)的量名稱, 且全文統(tǒng)一。例如, 磁感應(yīng)強度是標(biāo)準(zhǔn)名稱, 它還有別名磁密、磁密值、磁通密度, 如果一篇文章中幾種名稱混用, 那簡直是災(zāi)難。
在學(xué)術(shù)論文中規(guī)范使用量名稱和符號, 有助于讀者對文章的理解, 使閱讀變得相對輕松, 是一種好的語言表達(dá)方式。
5結(jié)束語
綜上所述, 學(xué)術(shù)語言通常應(yīng)該是字典中有的規(guī)范的書面用語, 包含一些專業(yè)詞匯, 最好不要自己創(chuàng)造一些語意空泛的難解詞。學(xué)術(shù)語言表達(dá)最主要的范式是規(guī)范性, 同時還應(yīng)具有科學(xué)性、準(zhǔn)確性、邏輯性和簡潔性等基本特征, 避免陷入偽學(xué)術(shù)語言表達(dá)的誤區(qū)。準(zhǔn)確、優(yōu)美的語言表達(dá), 不僅可以闡述科學(xué)思想、傳播學(xué)術(shù)信息, 還可以給讀者帶來良好的閱讀體驗, 以及提升期刊的整體形象。
參考文獻(xiàn)
[1]朱國華.學(xué)術(shù)語言的幾個層次:兼論晦澀[J].福建論壇 (人文社會科學(xué)版) , 2006 (10) :75
[2]杜秀杰, 趙大良, 闞杰.從學(xué)術(shù)內(nèi)容表達(dá)出發(fā)與作者建立有效的溝通[J].編輯學(xué)報, 2016, 28 (5) :457
[3]杜秀杰, 趙大良, 蔣汀華, 等.高校學(xué)報與專業(yè)期刊網(wǎng)絡(luò)傳播效果的比較[J].編輯學(xué)報, 2012, 24 (2) :162
[4]朱國強.論科技學(xué)術(shù)論文的幾個特點[J].交通部上海船舶運輸科學(xué)研究所學(xué)報, 1999, 22 (2) :124
[5]陽慧.學(xué)術(shù)論文寫作的語言特質(zhì)[J].寫作學(xué)研, 2014 (3) :3
[6]魯曉霞.學(xué)術(shù)論文的語言[EB/OL].[2017-08-02].https://wenku.baidu.com/view/7e5a646ecf84b9d528ea7a6d.html?from=search
[7]宋穎桃.試論語言表達(dá)的局限性[J].沈陽工程學(xué)院學(xué)報 (社會科學(xué)版) , 2006, 2 (4) :520
[8]陳強, 王爽.語言學(xué)語域?qū)W術(shù)論文的語言特征研究[J].長春工業(yè)大學(xué)學(xué)報 (社會科學(xué)版) , 2014, 26 (6) :76
[9]陳浩元.科技書刊標(biāo)準(zhǔn)化18講[M].北京:北京師范大學(xué)出版社, 1998:94
[10]凌步程.語言表達(dá)“第三層次”初探[J].河池師專學(xué)報 (社會科學(xué)版) , 1997 (l) :68
[11]王紹漢.自然科學(xué)學(xué)術(shù)論文的語言特點和要求[J].山東輕工業(yè)學(xué)院學(xué)報 (自然科學(xué)版) , 1988, 2 (3/4) :112
[12]杜秀杰, 趙大良, 葛趙青, 等.數(shù)字出版時代如何提高科技論文的顯示度[J].中國科技期刊研究, 2012, 23 (1) :126
[13]杜秀杰, 葛趙青, 卓選鵬, 等.數(shù)字出版時代學(xué)術(shù)論文的互動評價探索[J].編輯學(xué)報, 2014, 26 (1) :10
[14]李建軍.論學(xué)術(shù)論文語言美的特征[J].東疆學(xué)刊, 2010, 27 (4) :55
[15]杜秀杰, 趙大良, 葛趙青, 等.科技期刊優(yōu)秀學(xué)術(shù)論文評選的導(dǎo)向性分析:以《西安交通大學(xué)學(xué)報》為例[J].編輯學(xué)報, 2015, 27 (5) :467
[16]武曉昆, 陳文卿, 周明龍, 等.雙螺桿制冷壓縮機氣流脈動衰減器的研究與開發(fā)[J].西安交通大學(xué)學(xué)報, 2017, 51 (4) :23
[17]張良縣, 陳模生, 彭宗仁, 等.一種單相階梯接縫變壓器鐵芯的空載損耗計算方法[J].西安交通大學(xué)學(xué)報, 2014, 48 (4) :52
[18]梁書軒.文化差異與語言表達(dá)方式之間的關(guān)系探討[J].武漢科技學(xué)院學(xué)報, 2005, 18 (3) :113
[19]楊祝華, 何慶華.中西思維模式差異與語言表達(dá)[J].保山師專學(xué)報, 2006, 25 (1) :53
[20]丁文俊, 宋保維, 毛昭勇, 等.淺水域探測型無人水下航行器海洋動能發(fā)電裝置特性研究[J].西安交通大學(xué)學(xué)報, 2014, 48 (4) :73
來源于:《編輯學(xué)報》2018年第三期 轉(zhuǎn)載自:不發(fā)表就出局?轉(zhuǎn)載本文請聯(lián)系原作者獲取授權(quán),同時請注明本文來源。
高考
合作期刊 - 省級期刊
科學(xué)大眾
信息科技 - 省級期刊
高中數(shù)理化
中等教育 - 國家級期刊
當(dāng)代教育實踐與教學(xué)研究
合作期刊 - 省級期刊
新農(nóng)民
農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì) - 省級期刊
文藝生活
合作期刊 - 省級期刊
農(nóng)民致富之友
農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì) - 省級期刊
創(chuàng)新科技
合作期刊 - 省級期刊
英語廣場
合作期刊 - 省級期刊
法制博覽
合作期刊 - 省級期刊